Когато в американските влакове и автобуси почнат да съобщават спирките и на Български, тогава и ние може да направим превод на английски
Айде сериозно сега, имената на квартали, местности, планини, улици не се превеждат, така че на какъвто и да е език да се съобщава все тая. Дори по-добре да се казва само името и сигнал, вместо "спирка еди коя си" Какво искате да се превежда вместо например спирка Стара планина, да се казва спирка олд маунтин ли?