Author Topic: Оповестяване в метрото - табели, озвучаване, схеми  (Read 302247 times)

Offline Petko21

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 7022
  • Техника
    • Skype Me™!
    • ICQ Messenger - 646173605
    • View Profile
    • Моите снимки
Явно има проблеми в съобщенията при номерните, при всичките машинистите съобщават до къде ще се движи влака. Хубавото е че поне на крайните спирки при тях има съобщение за "напускане на влака". Докато при Русич-ите машинистите сами си съобщават, че това е крайна станция. :)
« Last Edit: 17.10.2012, 09:13:31 by Petko21 »

Offline 2828

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2374
  • 506
    • View Profile
    • Email

Offline blagun

  • Moderator
  • Нямам спирка
  • ********
  • Posts: 16500
    • View Profile
    • Email
Според Наредба № 3/26.10.2006 за транслитерация:
Чл. 7. (1) Номенклатурните географски термини: планина, равнина, низина, плато, град, село, река, езеро, залив и др., които са част от географско име, се транслитерират - т.е. Lavov most, Nadezhda
Чл. 7. (2) Номенклатурните географски термини, които не са част от географското име, се превеждат според правилата на съответния език - т.е. Central Railway station, Sofia University
Чл.7. (3) Прилагателните "северен", "южен", "източен", "западен", "централен" и др. подобни, когато влизат в състава на географското име, се транслитерират: т.е. Zapaden park
Чл. 9. (1) Небългарските собствени имена с латински произход, представляващи географски имена, се изписват с оригиналното им име на латиница: - т.е. Bourchier, Thompson (даже примерът в Наредбата е точно с Томпсън)
Но "майор" не е собствено име, значи се транслитерира - т.е. Mayor Thompson. Също и княгиня - Knyaginya. За Луиза е спорно, тъй като имената на коронованите особи често се трансформират според държавата, която управляват - както Царица Йоанна, а тя е с оригинално италианско име Джованна. Папа Йоан Павел ІІ италианците го произнасят като Джовани Паоло ІІ и т.н.

Неправилните изписвания Obelia и Lulin са безспорни.

Center и Centre са правилни и двете - на американски и британски английски.
« Last Edit: 08.11.2012, 11:02:06 by blagun »

Offline hitar_potter

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2263
    • View Profile
... се пишат и абсолютни дреболии кой минал на червено, кой какво си е говорил по телефона и тем подобни.

Offline Kaiser Kar

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 5006
  • НЕ! на мърльовците
    • View Profile
Е какво? Качваш се, взимаш 313 и пътуваш  :D Но по-приятно е да слезеш на Стадиона, да вземеш трамвай 2 до Лъвов и оттам с 313.
Висенето по кабините вреди сериозно на Вас и на другите около Вас.

Offline hitar_potter

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2263
    • View Profile
не е само това глупостта в табелата :D
... се пишат и абсолютни дреболии кой минал на червено, кой какво си е говорил по телефона и тем подобни.

Offline Fantomas

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2893
    • View Profile
Последна станция! :P

Offline putnik

  • Маниак
  • ******
  • Posts: 810
    • View Profile
    • Email
Те не го обявяват че е последна станция... нито на Баучер нито на Цариградско.

Offline bonbon

  • Наистина съм луд
  • *******
  • Posts: 1989
    • View Profile
На Цариградско не се съобщава, че е крайна, но във влаковете, на които им е зареден записа на Младост-1 и на Баучер се съобщава "Умоляват се пътниците да напуснат влака"  :laugh:

Offline Neronov

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 3052
  • R.I.P 1210
    • View Profile
Не виждам смисъла да се казва на Цариградско- т.е. то и без това не си длъжен да слизаш  :P А който пътува с метрото би трябвало да знае къде отива  :P

Offline freepigeon

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2276
    • View Profile
    • Email
Аз лично не мога да определя дали Lavov Most е правилно изписано според наредбата която благун е дал но лично на мен ми се струва бутафорно като транслитерирано.

Offline DidoGO

  • Маниак
  • ******
  • Posts: 543
    • View Profile
    • Email
Кое не можеш да разбереш? Правилно е, дори е дадено като конкретен пример в наредбата.

Offline hitar_potter

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2263
    • View Profile
Аз лично не мога да определя дали Lavov Most е правилно изписано според наредбата която благун е дал но лично на мен ми се струва бутафорно като транслитерирано.
На мен, пък ми звучи бутафорно станции Hope, Youth 1, Youth 3 и т.н. Трябва да си има правила, трябва да се спазват.
... се пишат и абсолютни дреболии кой минал на червено, кой какво си е говорил по телефона и тем подобни.

Offline blagun

  • Moderator
  • Нямам спирка
  • ********
  • Posts: 16500
    • View Profile
    • Email
На мен, пък ми звучи бутафорно станции Hope, Youth 1, Youth 3 и т.н. Трябва да си има правила, трябва да се спазват.
Има си правила, цитирани по-горе, и според тях Lavov Most, Nadezhda, Mladost 1 и Zapaden park са правилни изписвания.

Offline hitar_potter

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2263
    • View Profile
Това беше реплика към freepigeon :) Иначе всяка наредба, сама по себе си, може да е лоша. Но настоящите правила звучат смислени.
... се пишат и абсолютни дреболии кой минал на червено, кой какво си е говорил по телефона и тем подобни.

Offline titijoji

  • Приятел на ГТ
  • ****
  • Posts: 180
    • View Profile
На Цариградско не се съобщава, че е крайна, но във влаковете, на които им е зареден записа на Младост-1 и на Баучер се съобщава "Умоляват се пътниците да напуснат влака"  :laugh:
Старите състави пък въобще не съобщават крайната станция ако се движат МЛ1-Сливница. Само новите Русич го правят.

Offline Ivo

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 15523
    • View Profile
    • Email
Е какво? Качваш се, взимаш 313 и пътуваш  :D Но по-приятно е да слезеш на Стадиона, да вземеш трамвай 2 до Лъвов и оттам с 313.
Вече не е толкова фатално, хората вече си ги знаят линиите, кое къде отива и коя станция е крайна, така че и да няма табела, те хората от Младост си ги знаят :D

Така де, не е хубаво, но вече ги научиха и не е чак такава беда, и 76 да напишат че спира на пазара едва ли някой му обръща внимание, знаят си че не спира.
Не ни трябват хора с "дипломи" а работещи и можещи да мислят, влагайки логика и разум в това което правят.

Фен на автобусите ЧАВДАР

Offline ozzy

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 13996
    • View Profile
Да, но табелите служат най-вече на хора, които за първи път стъпват на дадената метростанция и когато табелите са неточни, е доста неприятно :/ Същото е и със спиркознаците - по Ляпчев например все още има табели, на които пише, че минава 88, 313 и 413...

Offline Kraxx

  • Маниак
  • ******
  • Posts: 539
    • View Profile
За да се приключи веднъж завинаги тоя спор с транслитерацията:

ЗАКОН ЗА ТРАНСЛИТЕРАЦИЯТА
Обн. ДВ. бр.19 от 13 Март 2009г., изм. ДВ. бр.77 от 1 Октомври 2010г., изм. ДВ. бр.77 от 9 Октомври 2012г.
Глава първа.
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Чл. 1. (1) Този закон урежда правилата за транслитерация.
(2) Транслитерацията е предаване на буквите от българската кирилска азбука чрез латински букви или съчетания от латински букви. Транслитерацията се извършва чрез система от правила.
(3) Правилата за транслитерация осигуряват еднозначно предаване на български географски имена, имена на исторически личности, културни реалии, както и термини с български произход в съответната научна област със средствата на специално конструирана версия на латинската азбука.
(4) Правилата за транслитерация са в съответствие с графичната система на съвременния български книжовен език и с българските традиции.

Чл. 2. (1) Този закон се прилага относно дейността на органите на изпълнителната власт и на тяхната администрация.
(2) Този закон се прилага и за администрацията на другите органи на държавна власт, предвидени в Конституцията.
(3) Правилата за транслитерация, определени в този закон, се прилагат и от всички юридически и физически лица, които извършват и ползват транслитерация на географски имена, имена на исторически личности и културни реалии, както и термини с български произход в съответната научна област.
(4) Лице, което притежава правоспособност да извършва дейности по картография, е длъжно да извършва възложените му работи в съответствие с изискванията на този закон.
(5) Лице, което съставя, издава или публикува речници, енциклопедии, учебници и учебни помагала, учебни, рекламни и други справочни материали, е длъжно да прилага правилата за транслитерация, установени с този закон.

Чл. 3. (1) Правилата за транслитерация са задължителни, когато като добавка в наименованието на юридическото лице са включени географско име, име на историческа личност или културна реалия.
(2) Правилата за транслитерация са задължителни, когато марката като знак, който отличава стоките или услугите на едно лице от тези на други лица, включва имената на исторически личности.
(3) Правилата за транслитерация са задължителни и за географските означения по чл. 51 от Закона за марките и географските означения.

Глава втора.
ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

Чл. 4. Системата за транслитерацията на българските букви с латински букви е, както следва:


Българска   Версия на латинската
азбука   азбука
А, а   A, a
Б, б   B, b
В, в   V, v
Г, г   G, g
Д, д   D, d
Е, е   E, e
Ж, ж   Zh, zh
З, з   Z, z
И, и   I, i
Й, й   Y, y
К, к   K, k
Л, л   L, l
М, м   M, m
Н, н   N, n
О, о   O, o
П, п   P, p
Р, р   R, r
С, с   S, s
Т, т   T, t
У, у   U, u
Ф, ф   F, f
Х, х   H, h
Ц, ц   Ts, ts
Ч, ч   Ch, ch
Ш, ш   Sh, sh
Щ, щ   Sht, sht
Ъ, ъ   A, a
Ь, ь   Y, y
Ю, ю   Yu, yu
Я, я   Ya, ya


Чл. 5. (1) Транслитерацията на българските буквени съчетания с латински буквени съчетания е, както следва:
1. буквеното съчетание "дж" се изписва и предава на латиница като "dzh";
2. буквеното съчетание "дз" се изписва и предава на латиница като "dz";
3. буквеното съчетание "ьо" се изписва и предава на латиница като "yo";
4. буквеното съчетание "йо" се изписва и предава на латиница като "yo".
(2) Буквеното съчетание "ия", когато е в края на думата, се изписва и предава чрез "ia".


Чл. 6. Името на българската държава се изписва и предава на латиница в съответствие с установената традиция:


България   Bulgaria


Чл. 7. (1) Географските термини: планина, равнина, низина, плато, град, село, река, езеро, залив и други, които са част от географско име, се транслитерират по следния начин:


Стара планина   Stara planina
Атанасовско езеро   Atanasovsko ezero.
(2) Географските термини, които не са част от географското име, се превеждат според правилата на езика, избран за превод, по следния начин:
Нос Емине   Cape Emine.
(3) Прилагателните "северен", "южен", "източен", "западен", "централен" и други подобни, когато влизат в състава на географското име, се транслитерират по следния начин:
Централен Балкан   Tsentralen Balkan
София-юг   Sofia-yug
Перник-север   Pernik-sever.


Чл. 8. Транслитерацията на съставни имена се съобразява с правилата на българския правопис по следния начин:


Златни пясъци   Zlatni рyasatsi
Горна Оряховица   Gorna Oryahovitsa.


Чл. 9. (1) Имената на исторически личности и географските имена от съвременни чужди книжовни езици, които използват версия на латинската азбука, се изписват в оригиналния им вид.
(2) Имената на исторически личности и географските имена от съвременни чужди книжовни езици, които не използват версия на латинската азбука, се изписват съгласно системата за транслитерация на съответния език.

Глава трета.
КОНТРОЛ
Чл. 10. (Изм. - ДВ, бр. 77 от 2010 г.) Министърът на образованието, младежта и науката или овластени от него длъжностни лица упражняват контрол по спазването на разпоредбите на този закон.


Чл. 11. (1) Длъжностните лица по чл. 10 имат право да изискват от проверяваните лица всички необходими данни, документи, сведения, справки и обяснения, свързани с контролираната дейност, с изключение на документите и данните, свързани с отбраната и сигурността на държавата.
(2) При извършване на контролната дейност длъжностните лица по чл. 10 са длъжни да:
1. представят заповед за извършване на проверката;
2. отразяват точно резултатите от контролната дейност.
(3) Предписанията на длъжностните лица по чл. 10, издадени в рамките на тяхната компетентност, са задължителни за проверяваните лица и се изпълняват в срок до 30 дни от връчването им.

Глава четвърта.
АДМИНИСТРАТИВНОНАКАЗАТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Чл. 12. (1) Длъжностно лице, което не изпълни задълженията си по този закон и предписанията на длъжностните лица по чл. 10, ако не подлежи на по-тежко наказание, се наказва с глоба от 100 до 400 лв.
(2) На юридическо лице, което не изпълни задълженията си по този закон и предписанията на длъжностните лица по чл. 10, ако не подлежи на по-тежко наказание, се налага имуществена санкция от 500 до 1200 лв.
(3) Физическо лице, което не изпълни задълженията си по този закон и предписанията на длъжностните лица по чл. 10, ако не подлежи на по-тежко наказание, се наказва с глоба от 100 до 300 лв.

Чл. 13. Който съставя или издава речници, енциклопедии, учебници и учебни помагала в нарушение на чл. 2, ал. 5, се наказва с глоба от 400 до 800 лв., съответно с имуществена санкция от 2000 до 5000 лв.

Чл. 14. (1) Физическо лице, което съставя, издава, тиражира, разпространява или предоставя на трети лица учебни, рекламни, справочни и други материали, данни и информация в писмена или електронна форма в нарушение на изискванията на този закон, се наказва с глоба от 100 до 400 лв.
(2) На юридическо лице, извършило нарушение по ал. 1, се налага имуществена санкция в размер от 200 до 800 лв.

Чл. 15. При повторно извършване на нарушение по този закон глобата или имуществената санкция се налага в двоен размер.

Чл. 16. (1) Нарушенията по този закон се установяват с актове, съставени от длъжностните лица по чл. 10.
(2) Актовете се съставят, ако в срока по чл. 11, ал. 3 не бъдат изпълнени предписанията на длъжностните лица по чл. 10.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 77 от 2010 г.) Наказателните постановления се издават от министъра на образованието, младежта и науката или от овластено от него длъжностно лице.


Чл. 17. (1) Установяването на нарушенията по този закон, издаването, обжалването и изпълнението на наказателните постановления се извършват по реда на Закона за административните нарушения и наказания.
(2) (Отм. - ДВ, бр. 77 от 2012 г., в сила от 09.10.2012 г.)

Допълнителни разпоредби

§ 1. По смисъла на този закон:
1. "Географско име" е име на географски обект.
2. "Географски обект" са: реки, притоци, морета, океани, планини, части от планини, била, върхове, долини, котловини, плата, могили и язовири, мини, градове, села и вилни селища, курорти, курортни селища, курортни комплекси, различни обекти в населените места, включително паркове, градини, сгради, паметници на културата, квартали, жилищни комплекси и други.
3. "Културни реалии" са обекти от традиционната материална култура, свързани с различни сфери на личния и обществения живот като: дом и семейство, храни, напитки и облекло, включително традиционни носии, обществени места и средища за социален живот и други.

Заключителни разпоредби

§ 2. В Закона за геодезията и картографията (обн., ДВ, бр. 29 от 2006 г.; изм., бр. 57 и 109 от 2007 г. и бр. 36 от 2008 г.) в чл. 19 се създава ал. 5:
"(5) Актовете на министъра на регионалното развитие и благоустройството по ал. 1, т. 4 са задължителни при изпълнението на дейностите в областта на геодезията и картографията, осъществявани от органите на изпълнителната власт, органите на местното самоуправление и от юридическите и физическите лица."


§ 3. Регистрираните до влизането в сила на закона търговски марки, географски означения и наименования на юридическите лица, транслитерирани в отклонение от нормите на този закон, могат да бъдат приведени в съответствие с неговите изисквания.
-------------------------
Законът е приет от 40-то Народно събрание на 27 февруари 2009 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.

Заключителни разпоредби
КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ НАРУШЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ

(ОБН. - ДВ, БР. 77 ОТ 2012 Г., В СИЛА ОТ 09.10.2012 Г.)

§ 19. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник".
To those who don't believe no explanation is possible, to those who do believe no explanation is necessary

Offline hitar_potter

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2263
    • View Profile
Е какво? Качваш се, взимаш 313 и пътуваш  :D Но по-приятно е да слезеш на Стадиона, да вземеш трамвай 2 до Лъвов и оттам с 313.
Вече не е толкова фатално, хората вече си ги знаят линиите, кое къде отива и коя станция е крайна, така че и да няма табела, те хората от Младост си ги знаят :D

Така де, не е хубаво, но вече ги научиха и не е чак такава беда, и 76 да напишат че спира на пазара едва ли някой му обръща внимание, знаят си че не спира.
Е, ама голям образ си. Направи едно добро, изкърти всички табели в метрото.
... се пишат и абсолютни дреболии кой минал на червено, кой какво си е говорил по телефона и тем подобни.