Author Topic: Re: Уредби за съобщаване на спирките  (Read 623 times)

Offline tm0

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 3604
    • View Profile
Браво. Няма нужда от чуждестранни проучвания за незнам-си-колко $, няма нужда от скъпо платен безполезен щат - ето така се правят нещата. От ЦГМ могат да питат децата в предучилищна възраст, за да научат как се изписват на спиркознаците думичките bridge, stadium, square. Хайде сега по пет реда, с моливче, изписана всяка. MAHALA DJIULNITSI; MOSTA CHAVDAR :laugh:
████████████████████████

Offline pepi1997

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 4144
  • 9060
    • View Profile
    • Email
Браво. Няма нужда от чуждестранни проучвания за незнам-си-колко $, няма нужда от скъпо платен безполезен щат - ето така се правят нещата. От ЦГМ могат да питат децата в предучилищна възраст, за да научат как се изписват на спиркознаците думичките bridge, stadium, square. Хайде сега по пет реда, с моливче, изписана всяка. MAHALA DJIULNITSI; MOSTA CHAVDAR :laugh:
Има закон за транслитерацията, който гласи, че географски термини, които са неразделна част от името на обекта НЕ СЕ ПРЕВЕЖДАТ (Стара планина - Stara planina)! Също така и посоките, които са към името на обекта не се превеждат (София-запад - Sofia-zapad). Единственото, което се допуска като превод са термините, които не са част от географското наименование (площад Македония - Makedoniya square)
В този случай:
Орлов мост > Orlov most
Лъвов мост > Lavov most
площад Македония > Makedoniya square

Offline T_4

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2743
    • View Profile
Това е така със закона, защото толкова е мислил някой. Lalov most нищо не говори на чужденците и преди някой да ми излезе с Hope Rd, Youth Rd и Unity Rd, ще кажа, че туристическите обекти трябва да са разбираеми и достъпни за чужденците. Те нямат работа в Надежда, Младост и Дружба, но за сметка на това трябва да могат да се оправят в центъра.
Не на безсмислените линии като ТМ23!
За оптимизация на разписанията:
http://forum.gtsofia.info/index.php?topic=428.msg100091775#msg100091775

Offline Petko21

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 6534
  • Техника
    • Skype Me™!
    • ICQ Messenger - 646173605
    • View Profile
    • Моите снимки
Кой какво е мислил, го е мислил при съставянето на закона. В крайна сметка не сме съд, нито ще представяме нов законопроект на закона за транслитерацията, че да обсъждаме кое е редно и кое е сгрешено в закона.

Offline pepi1997

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 4144
  • 9060
    • View Profile
    • Email
Това е така със закона, защото толкова е мислил някой. Lalov most нищо не говори на чужденците и преди някой да ми излезе с Hope Rd, Youth Rd и Unity Rd, ще кажа, че туристическите обекти трябва да са разбираеми и достъпни за чужденците. Те нямат работа в Надежда, Младост и Дружба, но за сметка на това трябва да могат да се оправят в центъра.
Като в Англия, Гърция, Германия, Холандия, Австрия и т.н. започнат да слагат табели на български език тогава и ние ще почнем да слагаме и за тях, така че да го разбират!!!

Официалният език в републиката е българският. (чл. 3 от Конституцията на Р. България)!
Който иска да опознава, живее и работи в България да си научи български език и имената на историческите и туристическите обекти.

Offline vesko76

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 4455
  • Van Hool & Citaro G - fan
    • View Profile
В Германия, Швеция, Унгария, Чехия, Австрия има съобщения на важните станции на английски език.....стига с този Бай Ганьо, който се тупа в гърдите и крещи булгар, булгар!

Online bdz43r

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 3233
    • View Profile
    • http://bgrail.info/photos.php
    • Email
Като в Англия, Гърция, Германия, Холандия, Австрия и т.н. започнат да слагат табели на български език тогава и ние ще почнем да слагаме и за тях, така че да го разбират!!!
За да се разходиш в Гърция ще научиш гръцки и гръцката азбука ли? Във всички горепосочени страни има надписи и съобщения и на английски, поне за по-съществените обекти.
« Last Edit: 20.03.2015, 20:15:42 by bdz43r »

Offline pepi1997

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 4144
  • 9060
    • View Profile
    • Email
Като в Англия, Гърция, Германия, Холандия, Австрия и т.н. започнат да слагат табели на български език тогава и ние ще почнем да слагаме и за тях, така че да го разбират!!!
За да се разходиш в Гърция ще научиш гръцки и гръцката азбука ли? Във всички горепосочени страни има надписи и съобщения и на английски, поне за по-съществените обекти.
Отиди в Гърция тогава и погледни табелите.
В Англия на Биг Бен, не викат на другите езици Големия Бен, или пък в Америка на Гранд Каньон - Великия Каньон и т.н., нали?

Offline ivanovnikolai188

  • Приятел на ГТ
  • ****
  • Posts: 143
  • Линия: ТБ 1 Тролей: 2112
    • View Profile
    • Email
Разпространението на английския и на българския са две несравними неща. Почти всеки човек говори английски в днешно време и според мен не е проблем ако табелите бъдат ПРЕВЕДЕНИ. Съчетания като Lavov most, Ploshtad Tsentralna Gara и множество други са абсурдни и неразбираеми. Честно ако ще изглеждат така, по-добре без тях. Не казвам примерно имената на кварталите  да се превеждат -Mladost r.d., Nadezhda r.d. и т.н., защото те ще станат неразбираеми.  Става въпрос за частиците Ул., Пл., гара, Ж.К., Бул. мост и др.
Един чужденец би разбрал Lion's Bridge или Chavdar Bridge, но не и Mosta Chavdar.

Online bdz43r

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 3233
    • View Profile
    • http://bgrail.info/photos.php
    • Email
Отиди в Гърция тогава и погледни табелите.
Ходил съм 2-3 пъти. В Атина в трамвая съобщаваха всички спирки и на английски.

Offline vesko76

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 4455
  • Van Hool & Citaro G - fan
    • View Profile
Отиди в Гърция тогава и погледни табелите.
В Англия на Биг Бен, не викат на другите езици Големия Бен, или пък в Америка на Гранд Каньон - Великия Каньон и т.н., нали?

Английският е признатият език за международна световна комуникация. Така че примерът ти изобщо не е уместен.

Offline Petko21

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 6534
  • Техника
    • Skype Me™!
    • ICQ Messenger - 646173605
    • View Profile
    • Моите снимки
В случая се говореше за превеждане на местни наименования, като Лъвов, Орлов мост. А не за въвеждане на английски или не. И сегашните наименования са напълно достатъчни. То за нас няма съобщаване на български език, няма нормални табла... а сега и на английски ще слагаме. Айде да не се правим на големите радетели на международните езици, чужденците достатъчно добре се ориентират в града, така че да не ги взимаме за големите туземци.

Offline pepi1997

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 4144
  • 9060
    • View Profile
    • Email
Отиди в Гърция тогава и погледни табелите.
В Англия на Биг Бен, не викат на другите езици Големия Бен, или пък в Америка на Гранд Каньон - Великия Каньон и т.н., нали?

Английският е признатият език за международна световна комуникация. Така че примерът ти изобщо не е уместен.
В такъв случай
Шунджуку Гьоен - един от най-известните и големи паркове в Япония.
Буквално се превежда Императорската градина в Шинджуку, но никъде не е написано Imperial garden Shinjuku.

Примери много, но тъй като не знам много езици няма как да ти дам такива и да ти ги преведа.

Offline Kaiser Kar

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 4646
  • НЕ! на мърльовците
    • View Profile
Както и на Ню Йорк не му викаме Нов Йорк... Айде по-сериозно. Ако дойде чужденец при мен и ме пита "How can i reach Lion's bridge?", 100% няма да зацепя какво ме пита.
"На кровове Београда слетела су нова јата телевизијских антена. Оне кљуцају невидљиве телевизијске таласе и носе црно-бела и шарена јаја"

Offline vesko76

  • Нямам спирка
  • *********
  • Posts: 4455
  • Van Hool & Citaro G - fan
    • View Profile
Имената на тези обекти не се превеждат. Мислех, че дискусията е дали изобщо да има съобщаване на английски език на основните спирки, без да се превеждат самите им имена, разбира се. Явно съм се объркал, извинявам се за което.

Offline T_4

  • Защо пиша толкова много?
  • ********
  • Posts: 2743
    • View Profile
Все пак сме транспортен форум и мисля, че се разбра, че имах предвид спирките основно. Извинявам се, ако се е получило объркване. Какво ще кажете за Lavov most (Lion's Bridge) като начин на означение и да се кротнем. Поемам ангажимент да разгледам пътеводител от местната библиотека и да ви кажа как са дали географските имена и забележителностите.
Относно съобщенията: мисля, че важни обекти трябва да се съобщават и на английски, както и възможностите за връзка с метрото. The next station is Serdica. Change here for Line 1 to Druzhba, Mladost and Ljulin мисля, че би било съвсем уместно съобщение по МД2.
« Last Edit: 21.03.2015, 01:18:53 by T_4 »
Не на безсмислените линии като ТМ23!
За оптимизация на разписанията:
http://forum.gtsofia.info/index.php?topic=428.msg100091775#msg100091775